In Rusland is de portierspositie momenteel niet erg gebruikelijk, hoewel er in de 19-20 eeuwen meer vraag was naar zijn vertegenwoordigers. Wie zijn dragers en waarom worden ze zo genoemd? Is er enig verschil tussen hen en de receptioniste, de poortwachters?
Wie is de portier?
Het woord "doorman" heeft veel synoniemen in de Russische taal: receptioniste, deurwachter, enz. Het betekent een persoon wiens belangrijkste taak het is om bezoekers te ontmoeten bij de toegangsdeur van een instelling.
Er wordt aangenomen dat de juiste historische naam van de post in het Russisch geen poortwachter is, maar een portier. Beide opties hebben echter een vergelijkbare betekenis en duiden een persoon aan die gasten ontmoet bij de ingang of wacht.
De portier is momenteel een beroep. De vertegenwoordigers werken in luxe hotels, restaurants, zakencentra, enz. Vaak moeten ze er passend uitzien - speciale kleding dragen, afhankelijk van de instelling.
In de meeste talen van Europese landen worden dragers receptionisten genoemd, maar in hun versie. Bijvoorbeeld portier (Frans), der Pförtner (Duits), portero (Spaans), etc. In het Engels is er een variant - portier, dat wil zeggen letterlijk 'een man aan de deur'.
Oorsprong van het woord
Als de vertegenwoordiger van dit beroep overal de receptioniste wordt genoemd, waar komt het woord portier dan vandaan in het Russisch en heeft het iets met Zwitserland te maken?
De relatie is het meest direct.Er wordt aangenomen dat het woord is ontleend aan het Duits (Schweizer) en Pools (szwajcar). Beide woorden duiden een inwoner van Zwitserland aan. En oorspronkelijk in het Russisch, toen de portier sprak, bedoelden ze een inwoner van de staat.
De moderne betekenis komt echter van de naam van een speciale categorie werknemers - de Zwitserse bewakers. Ze werden beschouwd als een elite-beveiligingsdetachement met een ideale reputatie. Zo bewaakten de bewakers de paus, de koning van Frankrijk.
Interessant feit: De Zwitserse Vaticaanse Garde bestaat nog steeds. Het vertegenwoordigt de strijdkrachten van het Vaticaan en het oudste leger ter wereld (opgericht in 1506). Soldaten worden opgeleid in Zwitserland en het is hun taak om de paus en zijn woonplaats te beschermen. De samenstelling van de bewaker is ongeveer 100 personen.
Iedereen zou zo'n bescherming willen hebben, maar niet iedereen kon het betalen. Hierdoor verloor het woord geleidelijk zijn oorspronkelijke betekenis, en niet de vertegenwoordigers van de staat, maar een functie, begon een beroep dragers te worden genoemd.
Volgens een andere versie beleefden de Zwitsers in de 18e eeuw moeilijke tijden thuis. Daarom zochten ze naar manieren om geld te verdienen in andere landen, waaronder Rusland. Ze vestigden zich in laagbetaalde functies, omdat ze de taal niet kenden.
Tegelijkertijd leken ze Zwitsers, maar in het Russisch werd de naam afgekort tot "portier". Later werd dit woord gerepareerd als de naam van de post. De eerste versie van de oorsprong van de naam van het beroep komt echter vaker voor.